Third Sunday in Advent   1 comment

English: Advent wreath - One more of the four ...

English: Advent wreath – One more of the four candles are lit every Sunday of advent until Christmas. Česky: Adventní věnec. Hrvatski: Adventski vijenac. (Photo credit: Wikipedia)

English: Incipit of the Gregorian chant introi...

English: Incipit of the Gregorian chant introit for Gaudete Sunday, the third Sunday of Advent. (Photo credit: Wikipedia)

Hebrews 1 vv 6-12:

‘But when God was about to send his first-born son into the world, he said “All of God’s angels must worship him.” But about the angels God said, “God makes his angels winds, and his servants flames of fire.” About the son, however, God said: “Your kingdom, O God, will last forever and ever! You rule over your people with justice. You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has chosen you and has given you the joy of an honour far greater than he gave to your companions.” He also said, “You Lord, in the beginning, created the earth and with your hands you made the heavens. They will disappear, but you will remain; they will all wear out like clothes. You will fold them up like a coat, and they will be changed like clothes. But your are always the same, and your life never ends.”

Y Llythr at yr Hebreaid, 1: 6-12: ‘Y mab yn uwch na’r Anglyion’; Y Beibl Cymraeg Newydd:

‘A thrachefn, pan yw’n dod á’i gyntafanedig i mewn i’r byd, y mae’n dweud: “A bydded i holl angylion Duw yngrymu iddo ef.” Am yr angylion y mae’n dweud: “Yr hwn sy’n gwneud ei angylion yn wyntoedd, a’i weinidogion yn flám dán”; ond am y Mab: “Y mae dy orsedd di, O Dduw, yn oes oesoedd, a gwialen dy deyrnas di y gwyialen uniondeb. Ceraist gyfiawnder, a chaseaist anghyfraith. Am hynny, O Dduw, y mae dy Dduw di wedi dy eneinio ag olew gorfoledd, uwchlaw dy gymheiriaid.” Y mae hefyd yn dweud: “Ti, yn y dechrae, Arglwydd, a osodaist sylfeini’r ddaear, a gwaith dy ddwylo di yw’r nefoedd. Fe ddarfryddant hwy, ond yr wyt ti’n aros; ánt hwy oll yn hen fel dilledyn; plygi hwy fel plygi mantell, a newidir hwy fel newid dilledyn; ond tydi, yr un ydwyt, ac ar dy flynyddoedd ni bydd diwedd.”

A Zsidókhoz Írt Levél 1: 6-12; Újszövetség:

‘Amikor pedig bevezeti az elsőszülöttet a világba, ismét igy szól: “Imádja öt az Isten minden angyala!” És az angyalokról ugyan ezt mondja: “Angyaloit szelekké teszi, és szolgáit tüz lángjává”, de a Fiúról igy szól: “A te trónusod örökké megáll, ó Isten, és királyi pálcád az igázság pálcája. Szeretted az igazságot, és gyűlölted a gonoszságot: ezért kent fel téged az Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé. Te vetettél, Uram, alapot a földnek kezdetben; és a te kezed alkotása az ég. Azok elpusztulnak, de te megmaradsz; és azok mind elavulnak, mint a ruha, és összegögyölited öket, mint egy palástot, és mint a ruha, elváltoznak; te pedig ugyanaz maradsz, és esztendeid nem fogynak el.” ‘

One response to “Third Sunday in Advent

Subscribe to comments with RSS.

  1. Reblogged this on hungarywolf.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: