Archive for the ‘Haringey’ Tag
Below: The picture of earth from the Moon, July 1969.

On 20 July 1969 human beings stepped onto the surface of the moon, in one giant leap for mankind.
A Giant Leap of Imagination:
I was just twelve years old when the Apollo 11 lunar module landed on the moon. I remember the event very clearly, being allowed to stay up to watch on our small, black and white television. The whole event was in black and white for everyone on earth, as colour television transmissions did not begin until the following year when we went round to a friend’s house to watch the Football World Cup via satellite from Mexico.
Looking back over those fifty years, it’s interesting to see how much of popular culture on both sides of the Atlantic has been influenced by that event, and the subsequent two Apollo landings of the seventies. Before 1969, most classical compositions and popular song lyrics referenced the moon and the stars in the romantic terms of ‘moonlight’ and ‘Stardust’, even Sinatra’s ‘Fly me to the Moon’. These metaphors continued afterwards, but they were joined by a growing genre of songs about ‘rocketmen’ and space and time exploration which had begun in the early sixties with TV series like ‘Fireball XL-5’, ‘Dr Who’ and ‘Star Trek’.
Gradually, Science Fiction literature and films took us beyond cartoonish ‘superhero’ representations of space and HG Wells’ early novels until, by the time I went to University, ‘Star Wars’ had literally exploded onto the big screens and was taking us truly into a new dimension, at least in our imaginations.
The Dawning of a New Age?
The ‘Age of Aquarius’ had begun on earth as well, with rock musicals, themed albums and concerts, and ‘mushrooming’ festivals under the stars providing the soundtrack and backdrop to the broadening of minds and horizons. Those ‘in authority’ were not at all tolerant of the means used by some to help broaden these horizons and, in those days, these mass encampments were not always seen as welcome additions to the rural landscape and soundscape. Many evangelical Christians were suspicious of the ‘New Age’ mysticism embraced by the Beatles, the outrageous costumes and make-up of David Bowie and Elton John, and the heavy rock music of a series of bands who made use of provocative satanic titles and emblems, like ‘Black Sabbath’. But some, like Larry Norman and ‘The Sheep’, decided to produce their own parallel ‘Christian Rock’ culture. The first Christian ‘Arts’ Greenbelt Festival was held on a pig farm just outside the village of Charsfield near Woodbridge, Suffolk over the August 1974 bank holiday weekend.
My Christian friends and I, having already seen the musical Lonesome Stone in Birmingham, made the trek across the country to discover more of this genre. Local fears concerning the festival in the weeks running up to it proved to be unfounded, but the festival didn’t return to the venue. We, on the other hand, were excited and enthused by what we saw and heard.
The ‘mantra’ we repeated when we got home to our churches was William Booth’s question, voiced by Larry, Why should the devil get all the best tunes? We wrote and performed our own rock musical, James (a dramatisation of the Book of James) touring it around the Baptist churches in west Birmingham, a different form of evangelism from that of Mary Whitehouse and her ‘Festival of Light’. One of our favourite songs was Alpha and Omega:
He’s the Alpha and Omega,
The Beginning and the End,
The first and last,
Our eternal friend.
Another of their ‘millenarian’ songs, Multitudes, also emphasised the importance of the Day of the Lord, which seemed to chime in well with the ‘nuclear age’ and the Eve of Destruction songs of Bob Dylan and Barry McGuire, among others.
Sun, Moon and Stars in their Courses Above:

But though we began to sing new songs, much of this revivalist spirit still owed its origins and source of inspiration to the 1954 North London crusade of Billy Graham, and the hymns associated with it. Great is Thy Faithfulness, written in the USA in the early 1920s, really owes its popularity in Britain to its use by the Billy Graham Crusade (pictured right).
It took some time to for it to find its way into the hymnbooks in Britain, but it now stands high in the ‘hit parade’, ranking fourth in the 2002 BBC Songs of Praise poll. It has much in common with our other hymn, How Great Thou Art, which was the most popular and probably still is, thanks to recent recordings. Both hail from the early part of the twentieth century and both display a strong emphasis on creation and nature, which have become dominating discourses by the early part of the twenty-first century.
Great is Thy Faithfulness is the work of Thomas Chisholm (1866-1960), a devout Methodist from Kentucky who worked successively as a journalist, a school teacher and a life-insurance agent before becoming ordained. He wrote the verses in 1923 and later reflected that there were no special circumstances surrounding their writing and that he was simply expressing his impressions of God’s faithfulness as recounted in the Bible. Yet, as Tom White has written recently in his book on Paul, our ‘justification’ as Christians is not the result of our own ‘little faith’ so much as the great faithfulness of God as revealed in his son, Jesus Christ. Chisholm sent his poem, along with several other poems, to his friend and collaborator William Runyan (1870-1957), a fellow Methodist who achieved considerable fame in the USA as a composer of sacred music and gospel songs.
Its early popularity in the USA was partly the result of its promotion by Dr Will Houghton, president of the Moody Bible Institute in Chicago (pictured right), who used it frequently both in the services he took and on his radio broadcasts on WMBI. George Beverly Shea, first as a singer on the station’s early morning programme, Hymns from the Chapel, and then as the lead singer at Graham’s rallies, also helped to popularise the hymn across America.
The opening verse is based directly on scriptural affirmations about God. Lamentations 3.22 and 33 proclaim that His compassions fail not; they are new every morning: great is thy faithfulness, and James 1.17 declares that every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom there is no variableness, neither shadow of turning:
Great is thy faithfulness, O God my Father,
there is no shadow of turning with thee;
thou changest not, thy compassions they fail not,
as thou hast been, thou for ever wilt be!
Great is thy faithfulness!
Great is thy faithfulness!
Morning by morning new mercies I see;
all I have needed thy hand hath provided –
great is thy faithfulness, Lord unto me!
Summer and winter, and spring-time and harvest,
sun, moon and stars in their courses above,
join with all nature in manifold witness
to thy great faithfulness, mercy and love.
Inspired by a Summer Evening in Sweden:
The second verse places the individual Christian in the context of the wider creation and emphasises the interdependence of the whole created order under its creator. This is the theme which is taken up in How Great Thou Art.

According to the 2002 Songs of Praise poll, this is Britain’s favourite hymn, and readers of the Catholic weekly, The Tablet, voted it third in their list of top ten hymns in 2004. Like Great is Thy Faithfulness, it owes much of its popularity to its extensive use in the Billy Graham crusades of the 1950s. But prior to that, the hymn owes its origins to a trail leading from Sweden to Britain via central-eastern Europe. The words in English are a translation of a Swedish poem, O store Gud, by Carl Boberg (1859-1940), an evangelist, journalist and for fifteen years a member of Sweden’s parliament. He was born the son of a shipyard worker on the south-east coast of Sweden. He came to faith at the age of nineteen and went to Bible School Kristinehamn. He returned to his native town of Monsteras as a preacher and it was there in 1886 that he wrote his nine-verse poem, inspired to praise God’s greatness one summer evening while looking across the calm waters of the inlet. A rainbow had formed, following a storm in the afternoon, and a church bell was tolling in the distance. Translated literally into English, the first verse of his poem reads:
O Thou great God! When I the world consider
Which Thou hast made by Thine almighty Word;
And how the web of life Thy wisdom guideth,
And all creation feedeth at Thy board:
Then doth my soul burst forth in song of praise:
O Thou great God! O Thou great God!

Boberg’s verses were set to music in 1891 and appeared in several Swedish hymnbooks around the turn of the century. An English translation was published in 1925 under the title O Mighty God, but never really caught on. Earlier, in 1912, a Russian version by Ivan Prokhanoff had appeared. This was almost certainly made from a German translation of the original Swedish hymn. The English translation was the work of British missionary and evangelist, Stuart K Hine (1899-1989), who heard it being sung in Russian in western Ukraine, where he had gone in 1923. After singing the hymn in Russian for many years, Hine translated the first three verses while continuing his missionary work in the Carpathian mountains in the 1930s. The scenery there inspired his second verse which draws little from Boberg’s original poem while remaining true to its general spirit of wonder at God’s creation:
O Lord my God, when I in awesome wonder
Consider all the works Thy hand hath made,
I see the stars, I hear the mighty thunder,
Thy power throughout the universe displayed:
Then sings my soul, my saviour God, to Thee,
How great Thou art! How great Thou art!
(x 2)
When through the woods and forest glades I wander
And hear the birds sing sweetly in the trees:
When I look down from lofty mountain grandeur,
And hear the brook, and feel the gentle breeze;

When are we Going to go Home?
Stuart Hine wrote the fourth verse of his hymn when he was back in Britain in 1948. In that year more than a hundred thousand refugees from Eastern Europe streamed into the United Kingdom. The question uppermost in their minds was When are we going home? In an essay on the history of the hymn, Hine wrote:
What better message for the homeless than that of the One who went to prepare a place for the ‘displaced’, of the God who invites into his own home those who will come to him through Christ.
Contrasting with a third verse which is about Christ’s ‘bearing’ of our individual burdens of sin on the cross, the final verse is about our places among the multitudes on the ‘last day’, just like the mass of homeless refugees finding a temporary home in Britain:
When Christ shall come with shout of acclamation
And take me home – what joy shall fill my heart!
Then shall I bow in humble adoration
And there proclaim, my God, how great Thou art!
Seventy years ago, Stuart Hine published both the Russian and the English versions of the hymn in his gospel magazine Grace and Peace in 1949. O Lord My God rapidly caught on in evangelical circles both in Britain and the UK, as well as in Eastern Europe, despite the oppression of the churches by the Soviet-style communist régimes which were taking control of the states where the hymn was first heard. The Hungarian Baptist Hymnbook contains a translation by Balázs Déri (born in 1954):

The hymn has been regularly sung in Hungarian Baptist Churches in recent decades, but it’s popularity probably stems, not so much to its sub-Carpathian origins, but to George Beverly Shea (below), the leading vocalist in Billy Graham’s evangelistic team, who was given a copy of it during the London crusade at the Haringey Arena in 1954. It became a favourite of Shea, the team’s choir director, Cliff Barrows and Graham himself, who wrote of it:
The reason I liked “How Great Thou Art!” was because it glorified God: it turned a Christian’s eyes toward God rather than upon himself, as so many songs do.

The hymn is still sung, universally, to the beautiful Swedish folk-melody to which Boberg’s original verses were set in 1891. It was the tune that I first fell in love with as a boy soprano when my Baptist minister father introduced my contralto sister and me to the hymn as our entry as a duet into the west Birmingham Baptists’ Eisteddfod (Festival of Arts), which was held during the same year as the lunar landing, my first year of secondary school (1968-69). Looking back, I’m convinced that it was my father’s involvement in the Billy Graham campaign as a young minister in Coventry which encouraged his love of the hymn. When it was sung by the congregation at his second church in Birmingham, he would always provide his own accompaniment on the piano, ensuring that the organist and the congregation did not ‘drag’ the tune and that it kept to a ‘Moody’ style, as in the days of the Graham Crusade.
Its reference to ‘the stars’ as evidence of the works thy hand hath made, inserted by Hine, anticipated the sense of awe and wonder experienced by the astronauts onboard the Apollo missions. Both the words and the music have continued to captivate soloists and congregations alike. Elvis Presley released his version of it, and more recently my favourite Welsh singers, Bryn Terfel, Katherine Jenkins and Aled Jones have also recorded their renditions. It was certainly a favourite of the Baptist congregations I regularly joined during my days as a student in Wales in the seventies, though they had many wonderful tunes of their own, including Hyfrydol, meaning just that. Most recently, the Mormon group, The Piano Guys recorded their ‘crossover’ instrumental version of it on their Wonders album, appropriately combining it with Ennio Morricone’s haunting composition for the film, The Mission, with Jon Schmidt at the piano and Steven Sharp Nelson on cello.
Alpha & Omega – In the Beginning and At the End:
For the astronauts on the Apollo 11 Mission, the landing was a profoundly spiritual event, according to their own testimony. They read from the gospel and even celebrated communion (see below). On Sunday (14th July 2019), a service from Leicester Cathedral to mark the 50th anniversary of the Moon landings was broadcast on the BBC under the title The Heavens are telling the glory of God. The service celebrated the achievement of the Apollo 11 Mission and asked whether the ‘giant leap’ has made us more, or less aware of our own human limitations and of our longing for God. It was led by the Dean of Leicester, the Very Reverend David Monteith, with contributions from staff at the National Space Centre and Christians involved in Astrophysics and Space Science. The Cathedral Choir led the congregation in hymns including Great Is Thy Faithfulness and The Servant King.

The Servant King is one of many worship songs written by Graham Kendrick (born 1950), the son of a Baptist pastor, M. D. Kendrick. Graham Kendrick (pictured right, performing in 2019) began his songwriting career in the late 1960s when he underwent a profound religious experience at teacher-training college. This set him off on his itinerant ministry as a musician, hymn-writer and worship-leader. After working in full-time evangelism for Youth for Christ, with which I had been involved in Birmingham, in 1984 he decided to focus all his energies on congregational worship music. He has also become closely associated with the Ichthus Fellowship, one of the largest and most dynamic of the new house churches to emerge from the charismatic revival.
His most successful musical accomplishment is his authorship of the song, Shine, Jesus, Shine, which is among the most widely heard songs in contemporary Christian worship worldwide. His other songs, like Meekness and Majesty, have been primarily used by worshippers in Britain. Although now best known as a worship leader and writer of worship songs, Graham Kendrick began his career as a member of the Christian beat group Whispers of Truth (formerly the Forerunners). Later, he began working as a solo concert performer and recording artist in the singer/songwriter tradition. He was closely associated with the organisation Musical Gospel Outreach and recorded several albums for their record labels. On the first, Footsteps on the Sea, released in 1972, he worked with the virtuoso guitarist Gordon Giltrap. In 1975 and 1976, he was one of the contributing artists at the second and third Greenbelt Arts Festival at Odell Castle in Bedfordshire. I was present at both of these, and also attended the fortieth, a much bigger event, at Cheltenham (see below) in 2013 where I watched him perform again.

Until the advent of Shine Jesus Shine, The Servant King was Graham Kendrick’s most popular song and is still one of the top 10 songs in the CCL (Church Copyright Licence). It was also voted 37th in the 2002 Songs of Praise poll. Written to reflect the theme for the 1984 Spring Harvest Bible teaching event and the Greenbelt Festival later that year, it illustrates Graham’s willingness to research a theme using concordances, commentaries and other biblical research tools. He found the theme very inspiring:
It was a challenge to explore the vision of Christ as the servant who would wash the disciples’ feet but who was also the Creator of the universe.
He wrote both the words and the tune, as with virtually all of his songs, first picking out the tune on the piano at home. It is a short and simple hymn which yet has a wonderful theological sweep and depth. The song is based on an incarnational root and is one of the few songs I know that can be used in worship at Christmas and Easter, and at any time between the two as a call to renewed commitment and discipleship. Its opening line is very reminiscent of Martin Luther’s Christmas hymn, From Heaven Above to Earth I Come, and it goes on to cover the agony of Jesus in the garden of tears and his crucifixion and calls on us to serve him as he did his disciples. I remember a Good Friday ‘service of nails’ in which it featured. It begins with the incarnation – From heaven you came, helpless babe – and progresses to one of Graham’s most poignant lines: Hands that flung stars into space to cruel nails surrendered:
From heaven you came helpless babe
Entered our world, your glory veiled
Not to be served but to serve
And give Your life that we might live
This is our God, the Servant King,
He calls us now to follow him,
To bring our lives as a daily offering
Of Worship to the Servant King.
Come see His hands and His feet
The scars that speak of sacrifice
Hands that flung stars into space
To cruel nails surrendered
It reminds us of the timeless nature of the acts of creation, incarnation and reconciliation, and of the inextricable link between them. Jesus is Alpha and Omega, his hands flinging stars into space, but then enters human time as a helpless babe, with the same hands being used to pin him to the cruel Roman gibbet in a once and for all act of atonement of the whole created order, fallen and the restored. For me, the final lines are among the most poignant and poetic of any hymn or worship song. It is also worthy to stand alongside the great classics of evangelical hymnody by Isaac Watts and Charles Wesley. It is more of a contemporary hymn in this classical tradition than a worship-song. It is addressed to Christ, and both its verses and chorus are cast in strophic, metrical form. Kendrick’s tune is also an unmistakably modern idiom and the resulting hymn does not ‘dumb down’ in terms of its theological subtlety and profundity. Neither does it suffer from the excessive individualism of so many contemporary worship songs. Like Great is Thy Faithfulness and O Lord My God, When I in Awesome Wonder, The Servant King places the paradox of greatness and sacrifice at the centre of the Christian religion as a truly universal faith and practice. Like his Meekness and Majesty, this hymn effectively points up the central paradox that Jesus is both king and servant, priest and victim: the one whose weakness is strength and who conquers through love.
Sources:
Ian Bradley (2005), The Daily Telegraph Book of Hymns. London: Continuum.
Wikipedia articles and pictures (Apollo 11).
Greenbelt memorabilia & DVD.
The Piano Guys, Wonders, album artwork, 2014. THEPIANOGUYS.COM.
Like this:
Like Loading...
The International ‘backcloth’…

In January 1957, a number of members of the British Parliamentary Labour Party, wrote a letter to the Editor of Pravda about the use of Soviet armed forces in Hungary. They included Fenner Brockway, Barbara Castle, Dick Crossman and Anthony Wedgwood-Benn. In it they asked a series of questions, perhaps the most important of which was…
… do you consider that the present government of János Kádár enjoys the support of a majority of the Hungarian people? Would it make any difference to your attitude if it did not? We ask this question because, on November 15th, according to Budapest Radio, János Kádár said that his Government hoped to regain the confidence of the people but that “we have to take into account the possibility that we may be thoroughly beaten at the election.”
Whatever Kádár himself may have believed, or been given to believe, in mid-November, by January 1956 there was little or no prospect of free and fair elections taking place, as the Nagy Government had promised. Hungary would remain under direct Soviet occupation, with the Red Army remaining until all traces of resistance had been eliminated. Anna Kethly, giving evidence to the United Nations Special Committee (see photo above) on her mission from the Nagy Government, declared that Kádár was a prisoner of the Russians, and that she could not believe that he would have accepted his part voluntarily.
First School Term and Easter Holidays…

Cross-country run, class 3B of Tollington Grammar School, Muswell Hill, February 1957 (Tom is fourth from the right)
For Tom Leimdörfer and his ‘half-siblings’, learning English and adjusting to school life in England dominated the early part of 1957. Tom’s ‘Uncle Brandi’ had approached the Headmaster of Tollington Boy’s Grammar School and the Headmistress of Tollington Girl’s Grammar School. He explained the situation of the children’s flight from Hungary and arrival in England, and stressed the fact that Ferkó and Tom had attended two of the top high schools in Budapest. While their English was not very good, it was improving daily. Marika was not of high school age in the Hungarian system, but she had been doing well in her elementary school. She was trying hard in making a start with English, but understood very little. Tom described how…
Ferkó and I found ourselves in the study of Mr. Percival, a greying and sombre looking man, sat behind his desk, crowded with books and papers. He asked us a couple of questions. I managed to answer one, but the others my uncle had to translate. Mr. Percival said we could start there for a trial period to see if we would fit in and could keep up with the work. He introduced me to class 3B (the middle of three sets in the year group) and Ferkó to class 4A, which was a year below his correct age group, but this was inevitable as he could not be expected to take the dreaded O level exams within six months. So started our school days on Muswell Hill.
Tollington Boys’ Grammar School was situated in a road called Tetherdown. The unimposing red brick pile is still part of the complex of buildings of the present Fortismere Community School. The school was originally founded in the late nineteenth century and moved to Muswell Hill from Tollington Park (hence the name) at the beginning of the twentieth century. It gave the impression of a somewhat overcrowded and slightly chaotic place with equipment and resources inferior to the school Tom had left in Budapest. The plans for a brand new building and the amalgamation with Tollington Girls’ Grammar School were already well advanced by Middlesex County Council, which was then the local authority, before the days of Greater London boroughs like Haringey (which administers the present school). Only children who passed the old eleven-plus exam could be normally admitted to grammar schools and in Middlesex that was less than twenty per cent of the school population. Tom thus felt grateful for the opportunity, but it did not stop him feeling even more of an ‘alien’ when at school:
The first few weeks were totally bewildering. Almost everything was different. School assemblies with prayers and hymns, school lunches with oddities like shepherd’s pie and puddings with pink or green custard, exhausting cross-country runs in Coldfall Wood in the freezing cold or the pouring rain, an incomprehensible team game with an odd-shaped ball called rugby were all part of a strange initiation into a new culture. Some lessons were beyond my comprehension, but I soon noticed that I was well ahead in mathematics, physics and chemistry and the teachers started to show appreciative surprise when I started answering questions when no other hands went up in the class. In geography and biology, I simply tried to copy down as much as I could from the board. Mr. Ron Davies, our history master dictated all his notes. At first, this made things very difficult especially as I had to get attuned to his broad Lancastrian accent. I gathered that the Spanish Armada had just arrived and been defeated, but not much of that found its way into my book. However, by the time we got to the Stuarts, I became good at taking down his dictation and then checking the spelling afterwards. I also tried to memorise as much as I could. At the end of the year I actually came top in history by simply regurgitating the notes and being able to answer just the right number of questions.
For all its oddities for me, Tollington school was a humane and generally tolerant place. The boys of 3B initially reacted as if a Martian had landed in their midst. They asked questions about Hungary, but I often misunderstood or struggled with words and they did not have the patience to listen. However, they all knew that Hungarians were supposed to be brilliant at football (the national team having beaten England twice) and I was included in playground games with the right shaped ball. They were soon reassured that I was just about average for their standard… After our first three weeks, Ferkó and I were summoned to Mr. Percival’s study. He said it was time we attended school in proper school uniform (green blazers and caps with gold badge). He said he no longer wanted to see me ‘looking like a canary’, referring to my yellow jumper by courtesy of the WRVS ladies at Heathrow. That meant we were accepted as proper Tollington students. As an afterthought, he added that we were both doing very well and he was pleased. At the end of term, I was ‘promoted’ to class 3A, probably because in maths and science I was too far ahead of the class.
Meanwhile, there were momentous family developments in Budapest. When Bandi informed Tom’s Aunt Juci that they had safely arrived and were getting settled, he told her that he could also get visas for her and Uncle Gyuri, their three children, as well as Tom’s grandparents (Sári mama and Dádi). This came as a great challenge for them, as they had good jobs and a lovely flat they would leave behind. Times were growing darker there, however, with a repressive communist regime back in charge, though they had been through all that before. They thought and prayed a lot about it before thinking about submitting a passport application. The border was closed, of course, and chances of getting passports to the West were remote. It was at this point that a strange twist of Hungarian politics produced a miraculous opportunity. Kádár imprisoned hundreds of liberal activists who were associated with the revolution and executed dozens, but he wanted to signal that his administration would be different from that of the hated Rákosi regime. He invited the left-leaning, puritanical Reformed Church Bishop of Debrecen, who was not actually communist party member at the time, to be in his government as Minister of Culture (years later he was to be Hungary’s Foreign Minister). The bishop accepted, after some hesitation, and was therefore looking for a flat in Budapest. This was known to someone in the Ecclesiastical Office, who also knew that Juci and Gyuri were thinking of emigrating. A deal was done within days: seven passports for a large comfortable upper ground floor flat in Buda with garden.
The excitement of hearing that his beloved uncle, aunt, cousins Jani, Andi and Juli were to come to England, followed shortly after by his paternal grandparents, lifted Tom’s spirits as he visited his mother in hospital. He still has two letters written by his mother to ‘Sári mama and Dádi’ as they were preparing to come to England. She was anxious to reassure them that her illness was not serious and her cough was getting better. She also wrote:
Throughout his years at school, my Tomi never gave me as much joy as he has these past weeks. It is such a surprise to see that now when I dared not demand too much from him, he has worked harder than ever.
Tom saw his mother for the last time at the very end of March. She was weak, but still insisted that she was getting better. This time she asked to have a few minutes just with him. She said she was proud of him and also that it gave her much joy that Aunt Juci and family had arrived in England. They had just landed at Dover and were going to Ramsgate, where they had temporary lodgings in a guest house run by the Hebrew Christian Alliance. Ferkó and Tom were going down there for the Easter holidays while Marika stayed with her father’s friends:
Our first term at school ended, we packed our bags, Bandi took us down to Victoria Station and we boarded the train for Ramsgate. Juci, Gyuri and my cousins met us at the station and it was a wonderful feeling to see them. Ferkó hardly knew them, but was treated as part of the family immediately and fitted in without fuss, as he always did. The guest house was a grim place run by an austere elderly couple. They found fault with everything we did, rationed our use of soap and toilet paper and turned off the heating even though it was a cold and drizzly start to April… Aunt Juci set about ensuring that we children had as good a time as possible. It was the first time Ferkó and I saw the sea, so a walk along the promenade was a novelty. There was also a miniature model village and some other traditional seaside attractions.
Then, on 11 April, Tom received the shattering news of his mother’s death. He went down to the sea at Ramsgate, sat on a rock, and watched and listened to the waves breaking and crashing on the shoreline for what seemed like ages. Aunt Juci continued to ensure the children had as much fun as possible during the next few days, going by bus to Margate and Folkestone. They then met up with Bandi, Compie, Gyuri Schustek and Marika at Golders Green Crematorium for Edit’s cremation:
We sang Mami’s favourite hymn ‘Just as I am..’ in Hungarian, some prayers were said by the Presbyterian minister and her coffin was gone. I knew I had the support of close loving relatives but I also felt that my life was mainly in my own hands. I must try to fulfil Mami’s dreams for me. My childhood was over; I had to be an adult at the age of fourteen and a half.
Gloomy Relations…
International relations over the Hungarian ‘situation’ also continued to get gloomier during the early part of the year. In January 1957, the UN General Assembly had adopted a resolution establishing a specialist committee to investigate the situation in Hungary, also calling on the Soviet and Hungarian authorities to allow committee members free access to the country. The Hungarian government had retaliated by requesting the recall of the Head of the US Legation, Minister Wailes, whom it alleged was conducting his activities without having presented his credentials for formal acceptance by the new government. Wailes left Budapest on 27 February, following which the US was represented by Chargés d’Affaires ad interim until 1967. In March, Soviet and Hungarian officials had finally responded to the UN resolution by issuing a joint declaration denying the right of the UN to any purview over Hungarian affairs. Relations with the West deteriorated still further that month when the US began using a postal cancellation stamp reading, Support Your Crusade for Freedom on letters sent to Hungary. The Hungarian government protested that the stamp encouraged counter-revolutionary elements and violated the Universal Postal Union Convention. Mail bearing the stamp was returned to senders. In April, the US Legation replied that the stamp was meant to encourage voluntary contributions to privately supported organisations, and was in general use only during the first quarter of 1957. Officials denied that the stamp had any political intent, adding their ‘surprise’ that the Hungarian authorities seemed to consider aspiring to freedom as counter-revolutionary.
Also in April, Soviet and Hungarian military personnel detained US Military Attaché Colonel J. C. Todd and his assistant, Captain Thomas Gleason, charging the latter with espionage and demanding that he leave the country. The US Legation denied the charges against Gleason and demanded his release from detention. In a tit-for-tat move, on 29 May, the US demanded the recall of a Hungarian Assistant Military Attaché. The Hungarian government then demanded that the US Legation reduce its staff by at least a third and make proportionate reductions in its staffing by local employees. On 10 June, the Legation replied that it did not accept the concept of the Hungarian Government determining the size of the US mission. Ten days later, in New York, on 20 June, the UN Special Committee issued its report on events in Hungary. It concluded that a spontaneous national uprising had occurred in October and November of 1956 and that…
… the ‘counter-revolution’ consisted in the setting up by Soviet armed forces of Mr Kádár and his colleagues in opposition to a Government which enjoyed the overwhelming support of the people of Hungary.
Despite its de facto stability, significant, continued, passive resistance and the lack of international recognition still denied the Kádár régime full legitimacy. On 26 June, representatives of the twenty-four countries that had sponsored the January resolution met to discuss the prompt consideration of the report by the General Assembly. The GA then adopted a resolution in September endorsing the Special Committee’s report, calling on the Soviet Union to desist from repressive measures against the Hungarian people. It also appointed the President of the General Assembly, Prince Wan Waithayakon of Thailand, as its special envoy to further study the situation in Hungary. However, the Kádár Government refused to allow the prince to enter the country.

On 23 October, the White House issued a statement proclaiming the anniversary of the uprising to be Hungarian Freedom Day. In December, President Eisenhower announced that his emergency program for Hungarian refugees would come to an end at the end of the year. About 38,000 refugees had been received in the United States and a total of $71 million had been spent on their assistance, including $20 million from private and voluntary contributions.

The Hungarian Communities in Britain…
Of the approximate total of 200,000 who fled Hungary in 1956, about 26,000 were admitted as refugees to the UK, a respectable number for their hosts to have accepted then, given the relative size of the population and the fact that the period of post-war ‘austerity’ in Britain had only recently ended and there were still some privations. A British-Hungarian Fellowship had already been established in Hungary in 1951. After the refugees arrived, many more clubs and associations began to be established and to thrive. Three other area associations were formed between 1965 and 1971. In one area the Hungarian community only ‘fifty-sixers’, while in the two other areas it also included earlier immigrants.
Diplomatic tensions between Hungary, the Soviet Union and the ‘West’ continued throughout the 1960s and ’70s, however, and tight restrictions on travel to and within Hungary meant that exiles remained cut off from their familial, linguistic and cultural ties in their homeland. To begin with, those who spoke up among the exiles (others feared reprisals against their families back home) did so in uncompromising terms. After news came through of Imre Nagy’s execution in June 1958, Tibor Meray, wrote an account of the uprising called Thirteen Days that Shook the Kremlin. He concluded:
To say that Hungary’s history had never known a leadership more thoroughly detested than this ‘Revolutionary Workers’ and Peasants’ Government’ would be in no way an exaggeration… Little by little the rule of the Rákosi-Gerő clique was restored… The activities of the Kádár Government soon gave the lie to the glowing promises with which it assumed power.
Due to the extent and continuation of the Hungarian diaspora after 1956, as refugees were joined by emigrants simply wanting a better life, there was a low ethnic and linguistic vitality of the Hungarian speech community in Britain. Given the rapid shift from Hungarian to English which, it would appear, has taken place in the second and third generations of ‘exiles’, it is not altogether surprising to note that mother-tongue teaching did not seem to be generally demanded by those of Magyar descent. Marriage to non-Hungarians consolidated assimilation for some while others attempted to integrate their partners into existing Hungarian circles; some partners and children attended language classes especially to enable them to converse with relatives when visiting Hungary or when relatives visited Britain. Three of the five associations held language classes in 1988, students ranging from age eight to forty-five and one group even helped with preparation for ‘O’ and ‘A’ level exams in Hungarian. The School of Slavonic and East European Studies at the University of London also offered courses in Hungarian.
One of the very few sources of information on Hungarians living in Britain in the 1980s was the Inner London Education Authority (ILEA) Language Census, which showed that in 1981 there were ninety Hungarian speakers attending schools in the capital; in 1983 there were 86; 1985, 83, and in 1987 there were 86. However, because numbers were so small, the Hungarians were aggregated with ‘other Eastern Europeans’, so that it is impossible to say whether these were descended from 1956 exiles, and were bilingual, or whether they had arrived more recently and were in need of ESL (English as a Second Language) support. ILEA funded HFL (Hungarian as a Foreign Language) classes in Pimlico, and there was a new Saturday morning class in Highbury for young children. It included folk-dance teaching, as did the various social clubs which also showed Hungarian films, held dances and performed other traditional, social functions. Hungarian commemoration days were observed traditional crafts such as embroidery were taught, and there was an annual Hungarian Cultural Festival.
Nevertheless, due to the easing of the political situation in the seventies and eighties in Hungary, and particularly the restrictions on the travel of ordinary citizens in 1986, there was an awakening of interest of ‘second generation’ exiles in their ‘roots’. Few of these clubs and associations survived into the third generation of the late 1980s, however, so new organisations were needed to facilitate the coral growth of inter-cultural links and exchanges which now emerged.
The Reform Communist governments of the late 1980s in Hungary attempted to foster Hungarian language knowledge and a knowledge of Hungary among the children of Hungarian descent living abroad by running summer camps for 7-14 in three locations in Hungary. In the summer of 1988 eight camps were held of ten to fourteen days’ duration. Although the prices in the online brochure were given in US dollars, most of the participants were from Hungarian ethnic minority families in the bordering Slavic countries rather than from third generation refugee or exiled families in ‘the West’.
The relative difficulty of learning the Hungarian language as a non-native, second or foreign language in the UK may help to explain why, in 1988, only eight students entered for the University of London School Examination Board’s ‘A’ level in Hungarian, compared with eighty entries for Polish. Even allowing for the comparative sizes of the two communities, the proportion of entries for Hungarian was disproportionately small.
Living Adventurously…

Above: Tom (centre), standing behind his wife, Valerie,
outside the Friends’ Meeting House at Sidcot, c 1990
Tom Leimdorfer graduated in Physics from London University, where he met his wife, Valerie. They both joined the Religious Society of Friends (Quakers) in 1971. He had a career as a Science teacher before becoming Headmaster of Sidcot (Quaker) School in Somerset in 1977, moving there with Valerie and their three children, Andrew, Gillian and Karen. They stayed at the school until 1986, when Tom left to do a master’s degree in Bristol. He then began working for Quaker Peace and Service (QPS) as their Education Advisor at Friends House in Euston, London. This was when I met him in 1987, as I began working for the West Midlands Quaker Peace Education Project, based at Woodbrooke in Birmingham. Tom and I attended the International Teachers for Peace Congress in Bonn that year, meeting teachers from the Hungarian Peace Council. We acted as hosts to their delegation which visited the UK the next Spring, including Woodbrooke, and Tom invited me to join the QPS teachers’ delegation to Hungary the following Autumn, 1988, just as the major changes were beginning to take effect in the country. It was then that I first heard his incredible story of how he had escaped Hungary in 1956.

Tom visited again in May 1989, taking part in a symbolic cutting of the barbed wire on the Austrian border, close to where he had crossed thirty-three years earlier. I returned in the summer, to establish a teachers’ exchange between Coventry and its twin town of Kecskemét, where I met Stefi, my Hungarian wife. Tom and Valerie attended the Meeting for Worship in celebration of our forthcoming marriage in Hungary, which was held at Bourneville Friends’ Meeting House in Birmingham on 6 January, 1990. His advice to us, given during the meeting, was to live adventurously!
Seeking alternatives to despair…
We took his advice, living and working as English teachers in southern Hungary for most of the next six years, while it underwent ‘transition’ to a democratic society. The area also provided a base for NATO troops and UN peacekeepers working in the war-torn areas of Former Yugoslavia. Three years into this period, Tom visited us at our home in Pécs, on his way to a conference in Osijek, now in Croatia, not long after that country’s war of independence. The town had seen some of the worst fighting in the conflict, as it is close to the border with Serbia as well as with Hungary. Tom gave me a copy of his presentation to be given at the Children at War Conference. In its introduction, he wrote:
Anyone coming to Osijek must come with a feeling of humility. How can we, who have watched only on the screen the horrors which were experienced by those who lived through it, relate to what you felt and are feeling still?
I need to search the memories of my childhood, for I too am a child of war. Born in neighbouring Hungary, I was barely six months old when my father died near the shores of the river Don, where the Hungarian army had no business to be; I was two years old when my grandparents were taken to Auschwitz and when we lived in hiding through a siege which brought both terror and hope of survival. I was fourteen when I saw tanks on the streets of Budapest in 1956 and became a refugee soon afterwards.
My work has been mainly with children as a teacher, then as a head of a school where many children came from abroad, often from places of tension or conflict. In my present work, as Education Advisor for the Society of Friends (Quakers), I run courses in conflict resolution techniques for teachers, educational psychologists and others involved in education both in Britain and central/eastern Europe. Such work has special significance in places of ethnic, cultural or religious conflicts such as Northern Ireland, Romania or indeed in your country, but children are growing up with violence all around them everywhere. They not only see violence on television, they can experience it daily in the school corridors and playgrounds, and on the streets. A child’s life can be made hell by the children or adults around her or him anywhere, even without a war… Does it all demonstrate that human beings are fundamentally evil and there is nothing to do but despair?
I regard much of the work I am doing as seeking the alternatives to despair. The starting point of such work is encapsulated in some lines written by the Hungarian poet Attila József :
‘Ti jók vagytok mindannyian: Miért csinátok hát rosszat?’
(You are good, all of you; so why should you commit evil?)

The fundamental aim of Peace Education is to lead each child, or adult, to a form of self-respect which is not only tied to being Croat or Serb, Catholic or Orthodox, Muslim or Jew, Anglican or Nonconformist, Marxist or Nationalist, Monarchist or Republican, but simply to being human. From this child-like, simple understanding they may aim to develop a spirit of affirmation of the worth of ‘others’, even when they disagree with them and need to challenge them with the truth of Attila József’s words above. Violence comes from a feeling of despair. Peace Education aims to empower people to seek alternatives to despair. That is Tom’s witness and testimony, and mine: it is also the story of his life.

Published Secondary Sources:
Marc J Susser (ed.) (2007), The United States and Hungary: Paths of Diplomacy, 1848-2006. Washington: Department of State Publications.
Marika Sherwood (1991), The Hungarian Speech Community in Safder Alladina & Viv Edwards, Multilingualism in the British Isles: The Older Mother Tongues & Europe. London: Longman.
Valerie Leimdorfer (1990), Quakers at Sidcot, 1690-1990. Winscombe, N. Somerset: Sidcot Preparative Meeting.
Like this:
Like Loading...
Chapter Three: A Multi-cultural Society?

By the end of the 1950s, although the populations of the nations and regions of the British Isles had become more permanently mixed than ever before, and added to by those refugees from central and eastern Europe who had now been exiled by the triumph of Soviet Communism in the establishment of the Warsaw Pact, as yet there had been very little New Commonwealth immigration to Britain. It was only in the sixties and seventies that the country began to be transformed into what came to be known as a multi-cultural society.
Following the wartime Emigracja – immigration to Britain, there was a further wave of Poles arriving in the UK between 1950 and 1971. According to the 1971 Census, this amounted to 13,470 persons, seventy-five per cent of whom were women. Some of these were relatives of previous refugees who had decided to stay, while others were traditional devout Catholics and anti-Communists. The Polish Educational Society Abroad was established in Britain with the main aim of giving financial support and assistance to Polish voluntary schools in order to maintain Polishness by educating the children of Polish parents and preparing them for their return to Poland. The beginning of the Polish schools in Britain goes back to the 1950s when Polish parents began to be seriously concerned about the maintenance of Polishness in their children. While the underlying motive was the return to the homeland, the need to establish schools was also driven by the concern that, with Poland under Communist rule, many families did not know when they would be able to return safely and permanently. While, at first, the schools were located in private houses, later they moved into the halls of Polish churches throughout the country. When the numbers grew and they could no longer be accommodated in the church halls, more space had to be hired in state schools. In 1977 it was estimated that there were eighty-eight Polish Saturday Schools with over seven thousand pupils. In addition, the Polish Scout and Guide Movement was formed in the 1950s, a nationalistic exile group centred in London with, by 1961, an organisational network in over twenty countries. In that year, there were one and a half thousand Polish boy scouts and a thousand guides in Britain, with a further four hundred Rovers and six hundred adult members of attached groups. The organisation reinforced the work of the Saturday Schools by offering invaluable opportunities for using and developing the Polish language in a variety of realistic communication settings.
Following the unsuccessful Hungarian Uprising and Soviet invasion of October – November 1956, people from all classes and groups who had suffered under the Communist repressions and who feared reprisals for having participated in the uprising, found their way to Britain. Many of them were en route to the USA, but of the two hundred thousand who fled Hungary, about twenty-six thousand were admitted to the UK for settlement. Three Hungarian Associations were formed in the 1950s, the British Hungarian Fellowship in London being one of them. In addition, three associations were formed between 1965 and 1971. Otherwise, the Hungarian expatriates seem not to have been so determined to maintain their separate cultural identity in their host country, becoming fully integrated in British society within a short period of settlement, though keeping up their familial ties with their home country. This may have much to do with the relative freedoms of travel and association allowed during the period of Goulash Communism, especially from the early 1970s, and partly to do with the relative difficulty of learning and using Hungarian outside the home environment, even when both parents were native-speakers. Only in London was this ever a real possibility.
During and immediately after the Second World War about forty thousand Ukrainians found refuge in the UK, none of them having left their home country of their own free will. The majority of those who settled permanently in the UK came from the rural areas of western Ukraine, and only about three per cent had completed secondary and tertiary schooling (to eighteen) before arriving in Britain. They were employed in low-paid jobs in agriculture, mining and textiles, in domestic service and as ancillary personnel in hospitals. After a time they moved to better-paid jobs, encouraged their children to do well at school, so that it is sometimes suggested that, as a result of strong family ties and parents’ ambitions for their children, the proportions of Ukrainian children who gained academic success at the various educational levels were greater than the national levels. The Ukrainians who settled in Britain were predominantly male, young and single. Only about ten per cent were women, so Ukrainian men had to look outside the community for marriage partners, mainly among other continental settled in Britain. Later, about two thousand displaced Ukrainian women came to Britain from refugee settlements in Poland and Yugoslavia following the decade between when Ukraine became part of the Soviet Union again, and Poland was forced to join the Warsaw Pact in 1955.
Of the first émigrés, who were predominantly male, about forty per cent didn’t marry, and a large percentage of the rest, maybe half, married non-Ukrainian women. The majority of them hoped at first that they would be able to return to the Ukraine. Most, however, learnt some English in their workplaces. Those who married Ukrainian partners use their native tongue when speaking with them and, in most cases, with their children. A minority considered that speaking Ukrainian at home would be detrimental to their children’s education, however, and so deliberately avoided using the language in the family. Second generation British Ukrainians used English in their workplaces and with friends, in places of entertainment, while using Ukrainian with parents and older members of the exile community, switching to English to talk to Ukrainians of their own generation. They were also encouraged to use Ukrainian in the Saturday schools, meetings and camps of youth organisations. During rehearsals of choirs or dance groups, popular among the second generation, they often used both languages to describe events or experiences connected with these. This was regarded within the community as a sign of language loss rather than of retention in the bilingual setting.
Throughout the sixties and seventies, due to the political situation in the USSR, and its international relations, contacts with the home country were limited and, despite the efforts made by the community to preserve the language, there were significantly fewer third generation speakers. The community life revolved around the churches, principally the Ukrainian Roman Catholic Church and the Autocephalous Eastern Orthodox Church, together with a variety of organisations catering for women, young people, ex-servicemen, students and professionals. It also built a number of properties in addition to churches, including cultural centres and school premises, commercial enterprises, summer camps and retirement homes. Family and personal contacts mainly took the form of correspondence, and well-chaperoned choirs and dance groups from the Ukraine sometimes toured the UK. In the Brezhnev years there was freer intercourse with Ukrainians living in Poland and Yugoslavia, with many more exchange visits taking place. In Ukraine itself, the language came under strong Russian influence, whereas the majority of first-generation British Ukrainians spoke a rural variety of Western Ukrainian at home. In 1966, there were nearly two and a half thousand pupils attending forty-three Ukrainian Saturday Schools throughout Britain, run by over two hundred teaching staff. The curriculum consisted of Ukrainian language, literature, history, geography, religion and folklore. Pupils had two or three hours of classes a week over eleven or twelve years, starting with nursery classes. A GCE Ordinary level examination in Ukrainian became available in 1954, and the language became available as a subsidiary subject at the University of London in 1970. Coventry LEA was the first to provide material support for community Saturday schools.
In the postwar years, the Greek Cypriot community in Britain grew significantly and came from a variety of backgrounds. There had been a sizeable group in interwar and wartime Britain, but it was after the war that substantial numbers of Greek Cypriot men arrived, followed by their families as soon as they had found a permanent job and reasonable housing. The 1955-60 Independence struggle gave rise to further immigration to Britain, as did the civil struggles in 1963 and the invasion by Turkey in 1974, so that the estimated Greek Cypriot population in the UK reached two hundred thousand. This meant that one Cypriot in every six was living in Britain by the late seventies. While the largest part of this population was concentrated in London, there was also much smaller but still significant community in Birmingham. Greek Cypriots left their homes mainly for economic reasons. Most of them came to Britain to find work and improve their standard of living. The largest section came from the lower socio-economic groups. They set out with high aspirations, confident in their hard-working nature, and supported by the strong feeling of solidarity which bonded them to their compatriots. In the fifties and early sixties Greek Cypriots worked mainly in the service sector, in catering, in the clothing and shoe manufacturing industries, in hairdressing and in grocery retailing. In the villages in Cyprus, most of the women’s work was confined to the household and the fields, but in Britain a substantial number went to work in the clothing industry, either as machinists in small factories or as out-workers sewing clothes at home at piecework rates.
By the late sixties self-employment was becoming more common among Greek Cypriot men who had established a variety of small businesses – restaurants, estate agents, travel agencies, building firms, etc. – building gradually what Constandinides (1977) called an ethnic economy. These small businesses often provided goods and services primarily for other Cypriots, although by the second generation there was a tendency to move away from these traditional forms of employment. Their interests moved away from the world of kebab takeaways and Mediterranean grocery shops into the more successful and highly competitive world of property development, manufacturing industry, import-export, travel and tourism, printing and publishing. Mother tongue teaching activities were inevitably concentrated in the areas of greatest Greek settlement, the first classes, in Haringey, dating back to 1955, while classes in Coventry were established around 1963. Children spent between one and four hours per week at these community-run classes.

In Coventry, the small wartime Indian community had expanded to an estimated four thousand by 1954, occupying some of the more rundown housing stock to the north of the city. Like other immigrants to Coventry at this time – the Welsh, the Irish, Poles and Ukrainians, the Indians were keen to protect their own religious and cultural identity. In October 1952, Muslim members of the Indian community applied to the Planning and Redevelopment Committee for separate burial facilities and land for the building of a Mosque. Although relatively few in number, Coventry’s Indian community was already beginning to experience the racial prejudice that was already beginning to disfigure Britain nationally. It was also soon reported that local estate agents were operating a colour bar. It has already been noted how trades unions and management in the car factories agreed measures to keep them from working on the production lines, relegated to menial cleaning tasks. In October 1954 the editor of the Coventry Standard had reported that a branch of the AEU had approached Miss Burton M.P. on this subject. He commented:
The presence of so many coloured people in Coventry is becoming a menace. Hundreds of black people are pouring into the larger cities of Britain including Coventry and are lowering the standard of life. They live on public assistance and occupy common lodging houses to the detriment of suburban areas. … They frequently are the worse for liquor – many of them addicted to methylated spirits – and live in overcrowded conditions sometimes six to a room.
This article was not the juvenile outpourings of a bigoted cub reporter but the major editorial. Racism appears to have infected a wide spectrum of Coventry society by the mid-fifties as it had also begun to infect the country as a whole. Change was not comfortable for many to live with, and not always easy to understand, and it was easy to project the problems which it presented in everyday life into stereotypical images, as this extract from the transcript of a BBC archive disc shows:
It is getting too bad now. They’re too many in the country and they’re over-running it. If they come into this country, they should be made to live to the same standards as we live, and not too many in their house as they always have done, unless someone puts their foot down. They bring in diseases and all sorts of things that spread to different people, and your children have to grow up with them and it’s not right.

Above: The Windrush Generation: One of the first Jamaican immigrants seeking work and lodgings in Birmingham in 1955.
They in this extract were, of course, immigrants from the West Indies and Pakistan and/ or India who, from the mid-fifties on, came in substantial numbers into the booming cities and industries. Many West Indian immigrants encountered considerable racial prejudice when seeking accommodation. A teenage motor-cycle maniac who was still living with his parents and knew that every time he went out they were on edge, could casually remark about going down Notting Hill Gate… to punch a few niggers up. The scene soon shifted onto a bigger backcloth, and from Notting Hill to Nottingham, but the story was the same, and one which was to become more and more familiar over the coming decades – one of growing intolerance, if not cultural bigotry, in British society. In August 1958, as violence against coloured immigrants became a serious problem, The Times reported on the demands for immigration controls being made by Conservative MPs:
Seeing the Nottingham fight between coloured and white people on Saturday night a red light warning of further troubles to come, some Conservative M.P.s intend to renew their demand for control to be placed on immigration from the Commonwealth and the colonies when Parliament reassembles in October… A resolution is on the agenda for the Conservative Party Conference. It has been tabled by Mr Norman Pannell, Conservative M.P. for the Kirkdale division of Liverpool, who obtained the signatures of about thirty Conservative M.P.s for a motion (never debated) during the last session of Parliament. This expressed the growing disquiet over ’the continuing influx of indigent immigrants from the Commonwealth and colonies, thousands of whom have immediately sought National Assistance’. Mr Pannell said yesterday, ’… The Nottingham fighting is a manifestation of the evil results of the present policy and I feel that unless some restriction is imposed we shall create the colour-bar we all wish to avoid… The object of my representation is to get some control, not to bar all colonial and Commonwealth immigration, but to see that the immigrants shall not be a charge on public funds, and that they are deported when they are guilty of serious crimes.

Paradoxically, then, just as Britain was retreating from its formal imperial commitments, Commonwealth immigration into Britain, principally from the West Indies and South Asia, was becoming an increasingly important issue in domestic politics. During the 1950s, the number of West Indians entering Britain reached annual rates of thirty thousand. Immigration from the Indian subcontinent began to escalate from the 1960s onwards. The census of 1951 recorded seventy-four thousand New Commonwealth immigrants; ten years later the figure had increased to 336,000, climbing to 2.2 million in 1981. Immigration from the New Commonwealth was driven by a combination of push and pull factors. Partition of the Indian subcontinent and the construction of the Mangla Dam in Pakistan had displaced large numbers of people, many of whom had close links with Britain through the colonial connection.
In Britain, postwar reconstruction, declining birth rates and labour shortages resulted in the introduction of government schemes to encourage Commonwealth workers, especially from the West Indies, to seek employment in Britain. Jamaicans and Trinidadians were recruited directly by agents to fill vacancies in the British transport network and the newly created National Health Service. Private companies also recruited labour in India and Pakistan for factories and foundries in Britain. As more and more Caribbean and South Asian people settled in Britain, patterns of chain migration developed, in which pioneer migrants aided friends and relatives to settle. Despite the influx of immigrants after the war, however, internal migration within the British Isles continued to outpace overseas immigration.
Above: West Indians in London in 1956. About 125,000 people from the Caribbean came to live in Britain
between 1948 and 1958, hoping to escape the poverty in their home islands.
The importance attached to the Commonwealth in the 1950s prevented the imposition of immigration controls on New Commonwealth citizens. However, by the 1960s, Britain’s retreat from the Commonwealth in favour of Europe and events such as the Notting Hill and Nottingham race riots in 1958 heralded a policy of restriction, which gradually whittled away at the right of New Commonwealth citizens to automatic British naturalisation. Although the 1962 Immigration Act was intended to reduce the inflow of blacks and Asians into Britain, it had the opposite effect: fearful of losing the right of free entry, as many immigrants came to Britain in the eighteen months before restrictions were introduced as had arrived over the previous five years.
The census of 1961 showed the 1954 estimate of Asians living in Coventry to be an exaggeration. In fact, immigration from the new Commonwealth over the previous ten years had been a trickle rather than a stream, accounting for only 1.5 per cent of the population compared with 6.1 per cent from Ireland, including the North. The total number of immigrants from India and Pakistan was less than three thousand five hundred, and there were about another one thousand two hundred immigrants from the Caribbean as a whole. Between the census of 1961 and the mini-census of 1966, however, some major shifts in the pattern of migration into Coventry did take place. A substantial increase in immigration from Commonwealth countries, colonies and protectorates had taken place during the previous five years. The total number of those born in these territories stood at 11,340. The expansion needs to be kept in perspective, however. Nearly two-thirds of the local population were born in the West Midlands, and there were still nearly twice as many migrants from Ireland as from the Commonwealth and Colonies. Indeed, in 1966 only 3.5 per cent of Coventry’s population had been born outside Britain, compared with the national figure of five per cent. The Welsh stream had slowed down, increasing by only eight per cent in the previous fifteen years, and similar small increases were registered among migrants from Northern England. There were significant increases from Scotland, London and the South East, but only a very small increase from continental Europe.
The rate of migration into Coventry was undoubtedly slowing down by the mid-sixties. Between 1961 and 1971 the population rose by nearly six per cent compared with a rise of nineteen per cent between 1951 and 1961. The failure of Coventry’s manufacturing industry to maintain immediate post-war growth rates was providing fewer opportunities for migrant manual workers, while the completion of the city centre redevelopment programme and the large housing schemes reduced the number of itinerant building workers. Between 1951 and 1966 the local population increased by approximately four thousand every year, but in the following five years the net annual increase fell to about a thousand per annum. Moreover, the proportion of this increase attributable to migration had dramatically declined. Between 1951 and 1961, a Department of the Environment survey estimated that migration accounted for about forty-five per cent of population growth in the Coventry belt, whereas in the following five years it made up only eighteen per cent. In the following three years to 1969 the survey noted that the same belt had begun, marginally, to lose population through out-migration.

The 1968 Immigration Act was specifically targeted at restricting Kenyan Asians with British passports. The same year, Conservative MP for Wolverhampton and government minister, Enoch Powell made a speech in Birmingham, that contained a classical illusion that most people took to be a prophecy of violent racial war if black immigration continued:
As I look ahead, I am filled with foreboding. Like the Roman, I seem to see ’the river Tiber foaming with much blood’.
The speech became known as The Rivers of Blood Speech, and formed the backdrop of the legislation. Although Powell was sacked from the Cabinet by the Tory Prime Minister, Edward Heath, more legislative action followed with the 1971 Immigration Act, which effectively restricted citizenship on racial grounds by enacting the Grandfather Clause, by which a Commonwealth citizen who could prove that one of his or her grandparents was born in the UK was entitled to immediate entry clearance. This operated to the disadvantage of Black and Asian applicants, while favouring citizens of the old Commonwealth, descendants of white settlers from Australia, New Zealand, Canada and South Africa. Thus immigration control had moved away from primary immigration to restricting the entry of dependents, or secondary immigration.

The employment available to new immigrants in 1971 continued to be restricted to poorly paid, unskilled labour. In addition, since the mid-fifties, many West Indians faced prejudice in finding private rented accommodation and all new Commonwealth immigrants faced official discrimination in the residency requirements for council housing.

To overcome this prejudice, immigrants to Birmingham tended to congregate in poorer inner city areas or in the western suburbs along the boundary with Smethwick, Warley, West Bromwich (now Sandwell), and Dudley, where many of them also settled. As in Coventry, there was a small South Asian presence of about a hundred, in Birmingham before the war, and this had risen to about a thousand by the end of the war. These were mainly workers recruited by the Ministry of Labour to work in the munitions factories. Birmingham’s booming postwar economy attracted West Indian settlers from Jamaica, Barbados and St Kitts in the 1950s, followed by South Asians from Gujarat and the Punjab in India, and Bangladesh from the 1960s onwards.

By 1971, the South Asian and West Indian populations were equal in size and concentrated in the inner city wards and in north-west Birmingham, especially in Handsworth, Sandwell and Sparkbrook. Labour shortages had developed in Birmingham as a result of an overall movement towards more skilled and white-collar employment among the native population, which created vacancies in the poorly paid, less attractive, poorly paid , unskilled and semi-skilled jobs in manufacturing, particularly in metal foundries and factories, and in the transport and health care sectors of the public services. These jobs were filled by newcomers from the new Commonwealth. In the 1970s, poor pay and working conditions forced some of these workers to resort to strike action. Hostility to Commonwealth immigrants was pronounced in some sections of the local white population. One manifestation of this was the establishment of the Birmingham Immigration Control Association, founded in the early 1960s by a group of Tory MPs.
In Coventry, despite these emerging signs of a stall in population growth by the end of the sixties, the authorities continued to view the city and its surrounds as a major area of demographic expansion. In October 1970 a Ministry of Housing representative predicted that the city’s population would rise by a third over the next twenty years. The economic boom under the Conservative Heath government and Anthony Barber’s Chancellorship, which greatly benefited the local motor industry, temporarily reversed the stall in population growth. By 1974, it was estimated that the local population was rising by two thousand per year, twice the rate of the late 1960s. By 1976, however, the youthfulness of the city’s population was being lost as the proportion of over sixty-five year-olds rose above the national average. By the mid-seventies Coventry was faced with a new challenge posed by changes in the age-structure of its population. The city was having to care for its increasing numbers of elderly citizens, a cost which soon became difficult to bear, given its declining economy. Coventry, with its large migrant element, began to lose population rapidly during this decline, from 335,238 to 310,216 between 1971 and 1981, a fall of 7.5 per cent. Nearly sixty thousand jobs were lost during the recession, and given the shallowness of the family structure of many Coventrians, this resulted in a sizeable proportion of its citizens being all too willing to seek their fortune elsewhere. For many others, given the widespread nature in the decline in manufacturing in the rest of the UK, there was simply nowhere to go.

As New Commonwealth immigrants began to become established in postwar Birmingham, community infrastructures, including places of worship, ethnic groceries, halal butchers and, most significantly, restaurants, began to develop. Birmingham in general became synonymous with the phenomenal rise of the ubiquitous curry house, and Sparkbrook in particular developed unrivalled Balti restaurants. These materially changed patterns of social life in the city among the native population. In addition to these obvious cultural contributions, the multilingual setting in which English exists today became more diverse in the sixties and seventies, especially due to immigration from the Indian subcontinent and the Caribbean. The largest of the community languages is Punjabi, with over half a million speakers, but there are also substantial communities of Gujarati speakers, as many as a third of a million, and up to a hundred thousand Bengali speakers.

Within the British West Indian community, Jamaican English, or the patois – as it is known – has had a special place as a token of identity. While there were complicated social pressures that frowned on Jamaican English in Jamaica, with parents complaining when their children talk local too much, in England it became almost obligatory to do so in London. One Jamaican schoolgirl who made the final passage to the Empire’s capital city with her parents in the seventies put it like this:
It’s rather weird ’cos when I was in Jamaica I wasn’t really allowed to speak it (Jamaican creole) in front of my parents. I found it difficult in Britain at first. When I went to school I wanted to be like the others in order not to stand out. So I tried speaking the patois as well… You get sort of a mixed reception. Some people say, ’You sound really nice, quite different.’ Other people say, ’You’re a foreigner, speak English. Don’t try to be like us, ’cos you’re not like us.’

Despite the mixed reception from her British West Indian friends, she persevered with the patois, and, as she put it after a year I lost my British accent, and was accepted. However, for many Caribbean visitors to Britain, the patois of Brixton and Notting Hill was a stylised form that was not, as they saw it, truly Jamaican, not least because British West Indians came from all parts of the Caribbean. Another West Indian schoolgirl, born in London and visiting Jamaica for the fist time, was teased for her patois. She was told that she didn’t sound right and that. The experience convinced her that…
… in London the Jamaicans have developed their own language in patois, sort of. ’Cos they make up their own words in London, in, like, Brixton. And then it just develops into patois as well.
Researchers found that there were already white children in predominantly black schools who had begun using the British West Indian patois in order to be accepted by the majority of their friends, who were black:
I was born in Brixton and I’ve been living here for seventeen years, and so I just picked it up from hanging around with my friends who are mainly Black people. And so I can relate to them by using it, because otherwise I’d feel an outcast… But when I’m with someone else who I don’t know I try to speak as fluent English as possible. It’s like I feel embarrassed about it (the patois), I feel like I’m degrading myself by using it.
The unconscious racism of such comments pointed to the predicament of the Black Britons. Not fully accepted, for all their rhetoric, by the established native population, they felt neither fully Caribbean nor fully British. This was the poignant outcome of what the British Black writer Caryl Phillips called The Final Passage. Phillips, who came to Britain as a baby in the late 1950s, was one of the first of his generation to grapple with the problem of finding a means of literary self-expression that was true to his experience:
The paradox of my situation is that where most immigrants have to learn a new language, Caribbean immigrants have to learn a new form of the same language. It induces linguistic schizophrenia – you have an identity crisis that mirrors the larger cultural confusion.
In his novel, The Final Passage, the narrative is in Standard English. But the speech of the characters is a rendering of nation language:
I don’t care what anyone tell you, going to England be good for it going to raise your mind. For a West Indian boy you just being there is an education, for you going see what England do for sheself… It’s a college for the West Indian.
The lesson of this college is, as Phillips puts it, that symptomatic of the colonial situation, the language has been divided as well. In the British Black community, and in the English-speaking islands of the Caribbean, English – creole or standard – was the only available language.

The story of 1970s Britain, whether viewed from an economic, social or cultural perspective can be summed up by one word, albeit a long one – deindustrialisation. By 1977, if not before, its role as the world’s first and leading industrial nation was finally over, just as its time as an imperial power had effectively ended fifteen years earlier, as Dean Acheson had commented. It was another question as to whether the British people and politicians were prepared to accept these salient facts and move on. Employment in manufacturing reached a peak of nine million in 1966. It thereafter fell rapidly, reaching four million by 1994. Much of this loss was sustained in the older industries of Northwest England, but the bulk of it was spread across the newer industrial areas of the Midlands and Southeast (see map). As with the processes of industrialisation two centuries before, Britain led the way in what was to become a common experience of all the mature industrial nations. The so-called maturity thesis suggested that, as industry developed and became more technologically sophisticated, it required less labour. At the same time, rising living standards meant that more wealth was available, beyond what would normally be spent on basic necessities and consumer goods, giving rise to a growing demand for services such as travel, tourism and entertainment. By 1976, services had become the largest area of employment in all the regions of Britain.
Another problem faced by the manufacturing sector was the long-standing British taste for imported goods. Many observers noted that not only was the country failing to compete internationally, but British industry was also losing its cutting edge when competing with foreign imports in the domestic market. The problem of deindustrialisation therefore became entwined with the debate over Britain’s long decline as a trading nation, going back over a century. It was seen not only as an economic decline, but as a national failure, ownership of which in speeches and election propaganda, even in education, struck deep within the collective British cultural psyche.
There were three periods of severe recession, but here we are only concerned with the first of these, from 1973-75. British industry’s share of world trade fell dramatically during these years, and by 1975 it was only half what it had been in the 1950s, to just ten per cent. Nor could it maintain its hold on the domestic market. A particularly extreme example of this was the car industry: in 1965, with Austin minis selling like hot-cakes, only one car in twenty was imported, but by 1978 nearly half were. In addition, many of the staple industries of the nineteenth century, such as coal and shipbuilding, continued to decline as employers, surviving only, if at all, through nationalisation. In addition, many of the new industries of the 1930s, including the car industry, were seemingly in terminal decline by the 1970s, as we have seen in the case of Coventry. Therefore, deindustrialisation was no longer simply a problem of old Britain, it was also one for new England. It was also a problem for East Anglia, because although it was not so dependent on manufacturing, and services were growing, agriculture had also declined considerably (see map).
A great variety of explanations for the decline in British industrial competitiveness were put forward, and have continued to be debated since. None of these explanations has proved wholly satisfactory, however. One explanation suggests that there is a cultural obstacle, that the British have been conditioned to despise industry. This might be a relevant argument to apply for new England, with an industrial heritage going back only two or three generations, and to old England, the traditional rural areas, although even in these areas it would be something of a stereotype, but it would be difficult to apply to old Britain, with its generations of coal miners, shipbuilders, foundry and factory workers. During the depression years of the 1930s many of these workers, finding themselves unemployed, had, like the father of Norman Tebbitt (Margaret Thatcher’s Party Chairman in the late seventies) got on their bikes, or walked long distances, in their hundreds of thousands to find work in the new manufacturing areas. With no jobs to find anywhere in the seventies, these were pretty pointless words of advice. Pointless or not, Tebbitt’s speech was picked up by the popular Tory press and appeared in the banner On Your Bike headlines which have since become so emblematic of the Thatcher era. Unfortunately, the same press used them to put forward a related argument that the British were not sufficiently materialistic to work hard for the rewards associated with improved productivity. Complacency from generations of national success has also been blamed, as has the Welfare State’s cosseting of both the workforce and those out of work.
Alternatively, the government’s failure adequately to support research and development has been blamed, together with the exclusive cultural and educational backgrounds of Westminster politicians, government ministers and civil servants. This exclusivity, it is argued, left them ignorant of, and indifferent to, the needs of industry. Obstructionist trade unions were a favourite target of many, particularly after the coal dispute of 1971-72, which led to a series of power cuts throughout the country and a three-day working week. Management incompetence or short-termism, leading to an abdication of responsibility and the failure to restructure factories and industries, was seen as another cause and this, as seen in the case of Coventry, was an argument which had some local evidence to support it, although unions were sometimes equally short-sighted in some instances.

Britain’s falling competitiveness was making it difficult, throughout most of the seventies, for governments to maintain high employment by intervening in the economy. Since 1945 successive governments had followed the tenets of the economist J M Keynes, borrowing in order to create jobs if unemployment approached a figure deemed as unacceptable (in the 1970s this was about six hundred thousand). During the decade, this became increasingly difficult to do as Edward Heath’s government (1970-74) struggled to follow such policies in the face of a global recession associated with the tripling of oil prices in 1973, by OPEC (the international cartel of oil producers). This caused immediate recession and fuelled international inflation. Attacks on trade union power were becoming more popular owing to a growing perception that they had become too powerful and disruptive, holding the country to ransom. The Second Wilson Labour administration that followed faced a huge balance-of-payments crisis and the tumbling value of the pound and they soon found themselves under the control of the IMF (International Monetary Fund), which insisted on severe spending cuts. The contraction of manufacturing began to accelerate and inflation was also increasing alarmingly, reaching twenty-four per cent by 1975. It came to be seen as a more urgent problem than unemployment and there was a national and international move to the right and against high-taxing and high-spending governments. Demands were made that they should stop propping up lame duck industries with public money or by taking them, however temporarily, into public ownership.

Keynes’ argument had been that keeping workers in employment multiplied the effect through the economy as they spent part of their incomes on goods and services was shown to operate in the opposite direction through the effects of rising unemployment. However, the majority of people of working and voting age had no adult memory of their own of the 1930s, and radical politicians were able to exploit these demographics to their advantage to argue the case for monetarism with tight controls on public spending. In these circumstances, voters felt that spending public money on ailing industries was wasteful and inappropriate, especially as it raised their tax burden.
Printed Sources:
Barry Cunliffe, Asa Briggs, et.al. (eds.) (2001), The Penguin Atlas of British and Irish History. London: Penguin Books.
McCrum, Cran & MacNeil, (eds.) (1986), The Story of English. Harmondsworth: Penguin Books.
Michael Clark & Peter Tweed (eds.) (1972), Portraits and Documents: The Twentieth Century. London: Hutchinson.
Safder Alladina & Viv Edwards (eds.) (1991), Multilingualism in the British Isles I: The Older Mother Tongues and Europe. Harlow: Longman.
Bill Lancaster & Tony Mason (eds.) (n.d.), Life and Labour in a Twentieth Century City: The Experience of Coventry. Coventry: Cryfield Press (University of Warwick).
Theo Baker (ed.) (1978) The Long March of Everyman. Harmondsworth: Penguin Books.
Simon Schama (2002), A History of Britain: The Fate of Empire, 1776-2000. London: BBC Worldwide.
Richard Brown & Christopher Daniels (1982), Documents and Debates: Twentieth Century Britain. Basingstoke: Macmillan.
Derek Wilson (1997), A Short History of Suffolk. London: Batsford.
Like this:
Like Loading...
You must be logged in to post a comment.